Courtesy of Google Translate. Of course the translation isn’t perfect. I got a few chortles when I showed a Thai translation to a Thai person. But she said it was pretty good and she got the sense of what I was writing.
Here, for example, is my “Funny Story” in Welsh:
Yr wythnos diwethaf ffrind gofyn i mi ffotograff wheatgrass rhai diodydd iach ar gyfer ei gwmni. Rhoddais iddo CD yn cynnwys yr holl lluniau.
Yesterday nos galwodd i mi ddweud bod un o’r lluniau ar goll. Sut y gallai hyn fod? Rwy’n rhoi copïau o bob llun cymerais ar y CD. Yna … Rwy’n sylweddoli ei cynorthwy-ydd gave ‘m paned o goffi iâ a doeddwn i ddim yn gwybod ei fod yn bwnc arall ffotograffig. Felly rwy’n ei yfed!
Wneud unrhyw niwed – i mi fynd yn ôl y bore ‘ma ac aeth darlun arall cwpan. Yna mi ei yfed.
and in Thai:
สัปดาห์ที่แล้วเพื่อนถามฉันไป ถ่ายภาพ เครื่องดื่มสุขภาพบาง wheatgrass สำหรับบริษัทของเขา. ฉันได้ให้แก่เขา CD ที่มีภาพทั้งหมด.
ตอนเย็นเมื่อวานเขาเรียกฉันว่าหนึ่งในภาพนั้นหายไป. วิธีนี้อาจจะ? ฉันใส่ชุดของภาพฉันกินในซีดีทุก. แล้วฉัน realised … ช่วยเขาให้ฉันถ้วยกาแฟน้ำแข็งและฉันไม่ทราบว่ามันเป็นอีกเรื่องถ่ายรูป. ดังนั้นฉัน drank มัน
ไม่ทำอันตราย – ฉันก็กลับเช้านี้และเอารูปถ้วยอื่น.
I don’t know why it gave up on “realised” and “drank” above.
Of course Google Translate isn’t the first computer translation tool on the web and it may not be the best. It has one feature I have not seen before: users can suggest improvements.
It’s doesn’t make the substitution immediately. I guess they have to have a human check the suggested improvement in case a bad person contributes something rude. But the idea is great if they can make it systematic – only native speakers can convey the nuances of the language.
Of course the classic test of machine translation is to see how, for example English to Thai and back to English works. I should try some tests but I don’t imagine they will be excellent. That’s a lot to ask of a computer.
Please try out Google Translate on your language and tell me what you think of the results. Of course you can comment in your language and I’ll use Google Translate to read them in English.
Tags: translation
November 22, 2009 at 6:30 pm |
I think Google should add a translation from American to British English.
December 19, 2009 at 11:00 am |
[...] have used Google Translate to translate this blog to Thai. Thai people tell me it does an acceptable job. It works in 149 other languages too. I used it to [...]